top of page

Dans les années 70, Roger Hendriks décrochait un diplôme avec grande distinction pour sculpture à l’académie de Saint-Josse à Bruxelles.
La sculpture n’était pas son « cup of tea », pas de troisième dimension, pas d’horizon, très peu de couleur, et surtout la fantaisie y était très limitée.


Il a suivi 8ans de peinture section « le model nu » à l’académie de Louvain ( dont diplôme).
A titre professionnel, il a parcouru le monde pendant 32ans comme membre du personnel navigant d’une compagnie aérienne. Partout il visitait les musées et et l’activité culturelle.


De toutes ces influences il distillait son propre chemin , le surréalisme où la beauté féminine est centrale.
Ses œuvres ont pour la plupart du temps un teint érotique et l’humour ou un peu de cynisme ne sont jamais très éloignés.
Roger Hendriks n’est pas vraiment la personne à recommander sa propre « production artistique ».
Il laisse l’appréciation au spectateur.

In the seventies , Roger Hendriks obtained a degree with high distinction for sculpture at the academy of Sint-Joost of Brussels.
But sculpture was not really his cup of tea: no third dimension, no horizon, limited colors, but especially not much space for fantasy.
He started 8years of painting, section nude model at the academy of Leuven ( with degree).
On a professional level, Roger Hendriks crossed throughout the world as a crewmember of an airplane company. Everywhere he visited the museums and the cultural happenings. Of all these influences, he distilled his own way, surrealism where female beauty stands central.
The paintings are generally erotic with a background of humor or cynicism.
Roger Hendriks is not the kind of person to praise his own work, he prefers to leave the appreciation to the spectator.

bottom of page